来源: 中国文物网
今年两会上,全国政协委员、民革中央联络部部长李霭君提交了《关于孔子学院与台湾书院合作共促中华文化海外传播的提案》,呼吁两岸就中华文化海外传播加强合作,引起各方广泛关注。
在提案中李霭君表示,两岸通过合作,可以互补教学、交流文化传播经验,提供更多更好的传统文化产品和课程。提案中表示,可以把台湾书院的繁体字教学定为面向高层次的汉语学习者和汉学研究者的进阶教学内容。中国文物网就此提案,采访了负责编撰孔子学院汉字教材、孔子学院特邀专家金平教授。金平表示,这个提案值得赞赏,如果可以引入台湾书院的繁体字教学内容,将其定为面向高层次的汉语学习者和汉学研究者的进阶教学内容,将对中国文化的对外传播起到重要的推进作用。如果面对普通学习者,考虑到国外汉语教学市场的师资情况和外国学生的接受水平,推广繁体字教学还是会面临一定难度。其原因在于大陆推广简体字,并一直以简体字教学,大陆的汉语教师不太善长以繁体字授课,在加入繁体字教学内容后,会对师资的选拔和教学质量上提出一定的挑战。当然,如果能够推动两岸合作,引入台湾的相关教育人才,将会很好的解决这一问题。金平介绍,在重新编撰孔子学院的汉字教材时,国内的现成教材很多并不适合国外的学生来学习汉语。究其原因,金平表示:“国内的语言学家编的汉语教材,更多考虑的是每一册书要设置多少汉语语法点和知识点,比较教条一些。而国外的课堂氛围是非常生动活泼的,对于教条的授课内容,孩子不容易学。如果在寓教于乐中抓住孩子的兴趣点,同时进行知识点的穿插讲解,孩子有兴趣后,自然而然就会去学习了。”
书法是汉字的书写艺术。它不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异采。汉字在漫长的演变发展历程中,一方面起着思想交流、文化继承等重要的社会作用,另一方面它本身就是一种独特的造型艺术。
金平告诉记者,对于没有汉语语言环境的外国人来说,汉字是一种异族文化, 汉字与英文非常不同。26个字母很好认识,而汉字中的书法,同一个汉字的楷书、行书、草书,在形象上非常不同,外国人会觉得汉字书法一个字这么多体太难了,很容易半途而废学不下去。金平教授的处理方式是,在教授汉字的时候,把中国书法的美学也讲进去。
书法又叫线条的艺术,事实上,书法的英文单词为calligraphy,calli-是美,-graphy是图形的意思,连起来“美丽的图形”就叫作书法。简单的词汇拆分,就可以让外国学生更好的理解“书法”的含义。之后,我们的授课老师再去讲,要绘制出这种美丽的线条,你需要遵循哪些法则。自然而然,大家就融入到书法的艺术世界中。
如何推广中国的文化、汉字和书法艺术,让外国人真正感受到中国文化的博大精深,是需要中国的文化推广者好好去思考的问题,金平最后对记者表示,孔子学院老师在教学实践中始终不断的总结和归纳着海外授课的教学心得,集众人力量,中国的海外文化传播事业一定会越办越好。