中文
|
英文
|
国家基本公共服务项目清单
|
national list of basic public services
|
“互联网+政务服务”
|
Internet Plus government services
|
“双随机、一公开”监管
|
oversight through inspections by randomly selected inspectors of randomly selected entities and the public release of inspection results
|
激励机制和容错纠错机制
|
mechanisms to provide incentives and allow for and rectify errors
|
地方政府举债融资机制
|
local government debt financing mechanism
|
人民币跨境支付系统
|
cross-border RMB payment system
|
人民币汇率市场化形成机制
|
market-based RMB exchange rate regime
|
全口径外债宏观审慎管理
|
unified macroprudential management of external debt
|
投贷联动试点
|
trial of debt-equity combination financing
|
资源税从价计征
|
ad valorem resource tax
|
国家新兴产业创业投资引导基金
|
National Venture Capital Guide Fund for Emerging Industries
|
中小企业发展基金
|
Small and Medium Enterprise Development Fund
|
国家自主创新示范区
|
national innovation demonstration zone
|
创业创新服务业
|
innovation and business startup service industry
|
“中国制造+互联网”
|
Made in China + the Internet
|
“市场定价、价补分离”原则
|
principle of market-based prices with separate subsidies
|
医疗、医保、医药联动改革
|
coordinated healthcare, health insurance, and pharmaceutical reforms
|
机关事业单位养老保险制度改革
|
reform of the pension system for government and public institution employees
|