工程概况

已发布的中华思想文化术语
知常达变 Master Both Permanence and Change
凿壁借光 Borrow Light from a Next Door Neighbor
愚公移山 The Foolish Old Man Who Moved the Mountains
饮水思源 When Drinking Water, One Must Not Forget Its Source
言必信行必果 Promises Must Be Kept; Actions Must Be Resolute
悬梁刺股 Tie One’s Hair on the House Beam and Jab One’s Side with an Awl to Keep Oneself from Falling Asleep
修辞立诚 Establish credibility through careful choice of words
休养生息 Recover from a Social Upheaval and Restore Production / Develop Economy and Increase Population
心同理同 People of Similar Natures and Emotions Will Have Similar Understanding
徙木立信 Establish One’s Credibility by Rewarding People for Moving a Log
推己及人 Put Oneself in Another’s Place
他山之石可以攻玉 Use Stones from Another Mountain to Polish One’s Jade
岁寒三友 Three Friends of Winter / Steadfast, Loyal Friends
History
十年树木百年树人 It Takes Ten Years to Grow Trees and a Hundred Years to Nurture Talents
生肖 The Chinese Zodiac / Animal of the Year
求同存异 Seek Common Ground While Setting Aside Differences
清明 The Qingming Festival
千里之行始于足下 A Journey of a Thousand Li Begins with the First Step
靡不有初鲜克有终 All Things Have a Beginning, But Few Can Reach the End
苛政猛于虎 Tyranny Is Fiercer Than a Tiger
君子固穷 A Man of Virtue Maintains His Ideals even in Frustrations
尽忠报国 Be as Loyal as One Can Be and Serve One’s Own Country
节气 The Twenty-four Solar Terms
讲信修睦 Keep Good Faith and Pursuing Harmony
集思广益 Pool Wisdom of the People
厚积薄发 Build Up Fully and Release Sparingly
法与时变礼与俗化 Laws Change Along with Evolving Times; Rites Shift Along with Changing Customs
春节 Spring Festival
藏富于民 Keep Wealth with the People