登录 中文

资讯动态

《敦煌文化关键词》(中英对照版) 在敦煌文化研究与翻译国际研讨会上隆重发布


2019年8月8日上午,《敦煌文化关键词》(中英对照版)新书发布仪式在于甘肃敦煌举行的敦煌文化研究与翻译国际研讨会上隆重举行。

敦煌文化研究与翻译国际研讨会由中国翻译研究院、中国翻译协会、甘肃省外办、敦煌研究院主办,来自中国、英国、美国、俄罗斯等十余个国家的200多位专家学者与会,围绕“敦煌:世界文化包容互鉴、融合发展的见证与标识”这一主题展开对话交流。作为“中国思想文化术语多语种对外翻译标准化建设项目”和“中华思想文化术语传播工程”的重要成果,由外研社出版的《敦煌文化关键词》(中英对照版)一书在大会上进行了新书发布。中国外文局副局长高岸明,甘肃省人民政府外事办公室主任张宝军,中国翻译协会常务副会长、中国翻译研究院副院长黄友义,敦煌市委副书记陈国材共同为新书揭幕。

《敦煌文化关键词》(中英对照版)新书揭幕


《敦煌文化关键词》(中英对照版)一书主编、兰州城市学院副校长、甘肃文化翻译中心主任姜秋霞教授在新书发布仪式上从图书主要内容、编写原则及特点等方面向与会专家学者介绍了本书。本书在会上受到专家学者们的普遍关注和对内容及编写原则的充分肯定。


《敦煌文化关键词》(中英对照版)主编姜秋霞教授作图书介绍


  敦煌文化主要指公元4至14 世纪以敦煌莫高窟为代表的在敦煌地域产生的文化,内容涉及诸多文化领域,是古丝绸之路文化的结晶,也是在中西文化交流中融合世界多个古代文明而形成的文化。

《敦煌文化关键词》(中英对照版)选取敦煌文化中最具代表性的核心概念进行阐释。所选词条分为石窟建筑、壁画雕塑、音乐舞蹈、图案装饰、文学文献、宗教文化六大部类,反映了敦煌文化中最典型的文化概念,浓缩了敦煌文化的内涵与核心精神。词条释义体现了敦煌文化的艺术性、文化融合性、文化独特性及术语间的互文性,英文译文专业、准确、流畅,并适当补充了中国文化背景信息,是中外读者理解敦煌文化及丝绸之路精神的有效“钥匙”。